3-865-973-44 (1)©1999 by Sony CorporationMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le moded’emploi et de le
10— Préparatifs —Utilisation de cemanuelDans ce mode d’emploi, les touches et réglagessont toujours indiqués en majuscules.Par ex. Réglez le commutate
100Utilisation du camescope àl’étrangerVous pouvez utiliser le camescope dansn’importe quel pays avec l’adaptateurd’alimentation secteur fourni sur un
101Informations complémentaires Aanvullende informatieEntretien etprécautionsCondensation d’humiditéSi vous apportez le camescope directement d’unendr
102OnderhoudReinigen van de videokoppenMaak de videokoppen regelmatig schoon, om tezorgen dat het beeld storingsvrij blijft en dat hetopnemen goed ver
103Informations complémentaires Aanvullende informatieEntretien et précautionsDépoussiérage de l’intérieur duviseur(1)1Enlevez la vis avec un tournevi
104Manipulation des cassettesN’insérez jamais rien dans les petits orifices àl’arrière de la cassette, car ils servent à détecter letype de bande, son
105Informations complémentaires Aanvullende informatieEntretien et précautions• Veillez à ce qu’aucun objet métallique netouche les pièces métalliques
106FrançaisSpécificationsCamescopeSystèmeSystème d’enregistrement vidéo2 têtes rotativesBalayage hélicoïdalSystème d’enregistrement audioTêtes rotativ
107Informations complémentaires Aanvullende informatieNederlandsTechnische gegevensAudio-uitgangentulpstekkerbussen (2 stuks: stereolinks en rechts)Ui
108— Référence rapide —Nomenclature1 Commutateur d’alimentation (POWER)(p. 20)2 Touches d’éclairage de l’écran LCD(LCD BRIGHT) (p. 21)3 Touche d’ouver
109Référence rapide Compleet overzichtNomenclature!∞@™!ª!•@º@¡@∞@§@•@¢@¶!¶!§@£Plaats en functie van debedieningsorganen!∞ Touches de transport de band
11Préparatifs VoorbereidingenUtilisation de ce manuelPrécautions concernant lecamescope•L’écran LCD est le produit d’une technologiepointue. Cependant
110Nomenclature@ª Commutateur de mode d’enregistrement(START/STOP MODE) (p. 25)#º Haut-parleur#¡ Ecran LCD (p. 21)#™ Logement de pile au lithium (p. 8
111Référence rapide Compleet overzichtNomenclature#ª Griffe porte-accessoires intelligente$º Touche de code de données (DATA CODE)(p. 33)$¡ Touche d’a
112Nomenclature$∞ Viseur (p. 23)$§ Commutateur d’éjection de la cassette(EJECT) (p. 19)$¶ Prise de commande à distance (LANC l)LANC (l) vient de Local
113Référence rapide Compleet overzichtNomenclatureTélécommandeLes touches qui ont le même nom sur latélécommande et le camescope fonctionnent de lamêm
114NomenclaturePréparation de la télécommandeInsérez deux piles R6 (format AA) en faisantcorrespondre les indications + et - des piles aveccelles du l
115Référence rapide Compleet overzichtNomenclatureIndicateurs de fonctionnementViseur/Zoekerscherm Afficheur/Uitleesvenster40minSTBY0:00:00M.FADER16:9
116Nomenclature!¢ Indicateur d’attente/Tournage (p. 20)/Indicateur de mode de transport de labande (p. 35)!∞ Compteur de bande (p. 26, 59, 64)/Indicat
117Référence rapide Compleet overzichtFonctions utilisées pour le réglage de l’exposition(dans le mode d’enregistrement)•Dans les lieux sombres NIGHTS
118Functies voor betere belichting (tijdens opnemen)•In het donker NIGHTSHOT (zie blz. 28)•Bij onvoldoende licht PROGRAM AE duisternis-belichtingspr
119Référence rapide Compleet overzichtFrançaisIndexA, BAdaptateur secteur ... 13Affichage d’autodiagnostic ...92ANTI GROUND SHOOTI
12BATT RELEASEMise en place de la batterierechargeableInstallez la batterie rechargeable pour utiliser lecamescope en extérieur.Faites glisser la batt
NederlandsIndexAAanduidingen op het TV-scherm(DISPLAY toets) ... 33Aansluiting op uw PC ...104Aansluitingen(voor kopiër
13Préparatifs VoorbereidingenPOWEROFFPLAYERCAMERA421Etape 1 Préparation de la sourced’alimentationRecharge de la batterierechargeableRechargez la bat
14RemarqueLes parties métalliques de la fiche CC del’adaptateur secteur ne doivent pas toucherd’objets métalliques. Un court-circuit pourraitsinon end
15Préparatifs VoorbereidingenBeschikbare opnameduurDit is ongeveer het aantal minuten dat u kuntopnemen met een volledig opgeladen batterijpak.De cijf
16Etape 1 Préparation de la sourced’alimentationStap 1: Voorbereiden van destroomvoorziening Beschikbare speelduurDit is ongeveer het aantal minuten
17Préparatifs VoorbereidingenNa het opladen van het batterijpakTrek de stekker van de netspanningsadapter uitde DC IN gelijkstroomingang van de camcor
18Raccordement à une prisemuraleSi vous devez utiliser le camescope pendantlongtemps, nous vous conseillons de raccorderl’adaptateur secteur pour fair
19Préparatifs VoorbereidingenEJECTHet is aanbevolen gebruik te maken van Htype videocassettes. Standaard 8-mm hvideocassettes zijn wel te gebruiken, m
2FrançaisBienvenue!Nous vous félicitons pour l’achat de cecamescope Digital Handycam de Sony. Avecvotre Digital Handycam, vous pouvez saisir lesmoment
20— Enregistrement – Opérations de base —Prise de vuesLa mise au point est automatique sur cecamescope.(1) Enlevez le capuchon d’objectif en appuyants
21Enregistrement – Opérations Opnemen – basisbedieningLCD BRIGHTRemarqueSaisissez bien la sangle et ne touchez pas lemicrophone intégré pendant la pri
22RemarqueLe viseur s’éteint automatiquement, sauf dans lemode Miroir, lorsque vous utilisez l’écran LCD.Si vous utilisez l’écran LCD en extérieur aus
23Enregistrement – Opérations Opnemen – basisbedieningPrise de vues Video-opnamen makenPour filmer avec le viseur –réglage du viseurSi vous ne voulez
24TWTWWTIn- en uit-zoomenDoor de zoomknop geleidelijk te verschuivenkunt u langzaam op uw onderwerp in-zoomen,resp. uit-zoomen. Druk de zoomknop harde
25Enregistrement – Opérations Opnemen – basisbedieningRéglage de START/STOP MODE: L’enregistrement commence quand vousappuyez sur START/STOP et il s’a
26Aanduidingen in beeld tijdenshet opnemenDeze aanduidingen worden niet mee op de bandopgenomen.Tijdcode (alleen voor cassettes opgenomenmet het Digit
27Enregistrement – Opérations Opnemen – basisbedieningPrise de vues de sujets à contre-jour (BACK LIGHT)Utilisez la fonction de compensation de contre
28NIGHTSHOTOFF ON+SLOW SHUTTERPrise de vues dans l’obscurité(NIGHTSHOT)La fonction de Prise de vues nocturne permet defilmer un sujet dans l’obscurité
29Enregistrement – Opérations Opnemen – basisbedieningPrise de vuesRemarques•N’utilisez pas la fonction de Prise de vuesnocturne dans des endroits bie
3FrançaisTable des matièresTRV110E(FR)Vérification des accessoires fournis ...5Guide de démarrage rapide ...6PréparatifsUtili
30END SEARCHEDITSEARCHContrôle de la prisede vues– END SEARCH / EDITSEARCH / Revue d’enregistrementLes touches END SEARCH et EDITSEARCHvous permettent
31Enregistrement – Opérations Opnemen – basisbedieningContrôle de la prise de vues– END SEARCH / EDITSEARCH /Revue d’enregistrementRevue d’enregistrem
32— Lecture – Opérations de base —Lecture d’une cassetteVous pouvez revoir un enregistrement surl’écran LCD ou dans le viseur. Pour contrôler lesopéra
33Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningLecture d’une cassetteSi vous utilisez l’écran LCDVous pouvez retourner le panneau LCD et lera
34Utilisation du code de donnéesLe camescope enregistre non seulement desimages mais aussi d’autres données concernantl’enregistrement (date/heure ou
35Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningDivers modes de lecturePour utiliser les touches contrôlant les différentsmodes de lecture, ré
36Lecture d’une cassettePour regarder l’image à doublevitesseAppuyez sur ×2 de la télécommande pendant lalecture. Pour la lecture à double vitesse en
37Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningS VIDEOS VIDEOVIDEOAUDIOINVIDEOAUDIOVisionnage del’enregistrement surun téléviseurRaccordez vo
38Si le téléviseur ou lemagnétoscope estmonophoniqueRaccordez la fiche jaune pour l’image et la ficheblanche pour le son au camescope et autéléviseur
39Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningGebruik van een draadlozeinfrarood-ontvanger voor deaudio/video-aansluitingenAls u eenmaal een
4NederlandsInhoudsopgaveTRV110E(NL)Controleren van het bijgeleverdtoebehoren... 5Snelle startgids ...
40Si vous éteignez le camescopeLa liaison infrarouge est automatiquementcoupée.RemarqueLorsque la liaison laser est activée (la toucheLASER LINK s’all
41Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties— Opérations d’enregistrement avancées —Enregistrement dephotosVous pouvez enregistre
42Remarques• Pendant l’enregistrement de photos, vous nepouvez pas changer de mode ni de réglage.• Pendant l’enregistrement d’une photo,n’éteignez pas
43Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesAfdrukken van een stilstaandbeeld met een video-fotoprinterU kunt een afdruk maken va
44[a][c][b]16:9WIDEVous pouvez filmer en format 16:9 pour regardervos films sur un téléviseur grand écran(16:9WIDE). L’image qui apparaît avec desband
45Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesVous pouvez faire des entrées ou sorties enfondu pour donner un aspect professionnel
46Utilisation du fondu(1)Pendant l’entrée en fondu [a]Appuyez sur FADER, dans le mode d’attente,jusqu’à ce que l’indicateur de fondu souhaitéclignote.
47Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesRemarques•La transition en volet ne fonctionne qu’avec lescassettes enregistrées dans
48[a] [b] [c] [d] [e] [f]Vous pouvez truquer numériquement les imagesfilmées pour obtenir des effets spéciaux commedans les films ou les émissions tél
49Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesUsing special effects– Picture effect(1)Appuyez sur PICTURE EFFECT dans le moded’atte
5Préparatifs VoorbereidingenVérification desaccessoires fournisVérifiez si tous les accessoires suivants sontfournis avec le camescope.Controleren van
50Utilisation d’effetsspéciaux– Effets numériquesDiverses fonctions numériques vous permettentd’ajouter des effets spéciaux aux imagesenregistrées. Le
51Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesUtilisation d’effets spéciaux– Effets numériques(1)Après avoir mis le camescope en mo
52Utilisation d’effets spéciaux– Effets numériquesPour annuler l’effet numériqueAppuyez sur DIGITAL EFFECT. L’indicateurd’effet numérique disparaît.Re
53Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesUtilisation de lafonction PROGRAM AEVous pouvez sélectionner le mode d’expositionauto
54Utilisation de la fonctionPROGRAM AE(1)Appuyez sur PROGRAM AE dans le moded’attente. L’indicateur de programmed’exposition automatique apparaît.(2)T
55Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesRemarques• Dans les modes Projecteur, Sport et Plage et ski,vous ne pouvez pas faire
56Vous pouvez régler vous-même l’exposition. Asa mise sous tension, le camescope est toujoursen mode d’exposition automatique. Le modemanuel permet de
57Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties2Mise au pointmanuelleDans les situations suivantes vous obtiendrez demeilleurs résul
58Pour revenir à l’autofocusRéglez FOCUS sur AUTO.Pour filmer un sujet très éloignéAppuyez sur FOCUS pour le régler surINFINITY. L’objectif se concent
59Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesInsertion d’une scèneVous pouvez insérer une scène au milieu d’unenregistrement en dé
6EJECTGuide de démarrage rapideFrançaisGuide de démarrage rapideCe chapitre vous présente les fonctions de base du camescope.Reportez-vous aux pages e
60Insertion d’une scèneRemarques•La mémorisation du point zéro ne fonctionnequ’avec les cassettes enregistrées dans lesystème Digital8 .•L’image et l
61Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefunctiesNEG. ART— Opérations de lecture avancées —Lecture d’une cassetteavec effets d’imagePendan
62231STILLSTILLDIGITALEFFECTPendant la lecture, vous pouvez ajouter des effetsnumériques à une scène en utilisant les fonctionsSTILL (incrustation d’u
63Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefunctiesRemarques•Les effets numériques ne peuvent être utilisésqu’avec les cassettes enregistrée
64Localisation rapide d’unescène par la mémorisationdu point zéroLorsque vous utilisez cette fonction, lecamescope recherche le passage souhaité dans
65Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefunctiesU kunt op een cassette met video-opnamen deeerste opname van een bepaalde dag opzoekenom
66Pour arrêter la rechercheAppuyez sur p.Remarques sur la recherche de date• La recherche de date ne fonctionne qu’avec lescassettes enregistrées dans
67Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefunctiesVous pouvez retrouver facilement une desimages fixes que vous avez enregistrées(recherche
68Si la scène enregistrée contient un passageviergeLa recherche de photo ne fonctionnera pascorrectement.Balayage des photos(1)Réglez le commutateur P
69Montage sur un autre appareil Videomontage op andere apparatuurVIDEOAUDIOINVIDEOAUDIOS VIDEOS VIDEO— Montage sur un autre appareil —Copie de cassett
7PLAYREWPOWEROFFPLAYERCAMERALOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYGuide de démarrage rapideEnregistrement d’une image (p. 20)ViseurUtilisez le vis
70Copie d’une cassetteSi vous avez affiché les indicateurs sur letéléviseurSupprimez-les en appuyant sur SEARCH MODEde la télécommande ou sur DISPLAY
71Montage sur un autre appareil Videomontage op andere apparatuurS VIDEO LANCDVCopie d’une cassetteUtilisation du câble i.LINKRaccordez simplement le
721CAMERA234CAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDESTEADYSHOTN. S. LIGHT [MENU] : ENDCAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDEOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPIN
73Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenChangement des réglages demenuWijzigen van de oorspronkelijkemenu-instellinge
74ST1 ST2Changement des réglages de menuPour assombrirPour éclaircirRemarques sur AUDIO MIX•Il est possible de régler la balance que pour les cassette
75Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenChangement des réglages de menuRemarque sur AUDIO MODEIl n’est pas possible d
76Changement des réglages de menuDans les 5 minutes qui suivent le retrait de la source d’alimentationLes paramètres “COMMANDER” et “HiFi SOUND” revie
77Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenWijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenNederlandsOverzicht van de i
78ST1 ST2Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenLichterDonkerderPictogram/onderdeelHiFi SOUNDAUDIO MIXNTSC PBPB MODELCD B. L.LCD COLOURInste
79Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenWijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelAUDIO MOD
8Snelle startgidsEJECTNederlandsSnelle startgidsIn dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik vanuw camcorder kort beschreven. Zie voor
80Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenAls de camcorder langer dan 5 minuten geen stroom krijgtDan worden de instellingen voor “COMMANDER”
81Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenRéglage de la date etde l’heureL’horloge a été réglée en usine sur l’heure de
821998 ˜ 1999 N · · · · n 2029Réglage de la date et de l’heureL’année change de la manière suivante:Remarque sur l’indication de l’heureL’ho
83Informations complémentaires Aanvullende informatie— Informations complémentaires —Système Digital8 ,enregistrement et lectureQu’est-ce que le syst
84Système Digital8 ,enregistrement et lectureLectureLecture d’une cassette enregistrée en NTSCVous pouvez reproduire une cassette enregistréedans le
85Informations complémentaires Aanvullende informatieLecture d’une cassette à doublepiste sonLorsque vous utilisez des cassettesenregistrées dans le s
86Lorsque vous remplacez la pile au lithium,laissez la batterie rechargeable ou une autresource d’alimentation rattachée pour ne pasperdre la date, l’
87Informations complémentaires Aanvullende informatieRemplacement de la pile aulithium(1)Ouvrez le panneau LCD puis le couvercle dulogement de la pile
88FrançaisGuide de dépannageSi un problème quelconque se présente quand vous utilisez le camescope, référez-vous au tableausuivant pour le résoudre. S
89Informations complémentaires Aanvullende informatieGuide de dépannageSymptôme Causes et/ou solutions• L’écran LCD est ouvert.m Fermez-le. (p. 21)• L
9Snelle startgidsPLAYREWPOWEROFFPLAYERCAMERALOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYMaken van een video-opname (zie blz. 20)ZoekerWanneer het LCD sc
90Guide de dépannageModes d’enregistrement et de lectureSymptôme Causes et/ou solutions• La batterie rechargeable n’est pas en place, ou bien elle est
91Informations complémentaires Aanvullende informatieGuide de dépannageDiversSymptôme Causes et/ou solutions• COMMANDER est réglée sur OFF dans les ré
92C:21:00FrançaisAffichage d’autodiagnosticAffichage à cinq caractères Causes et/ou solutions• Vous utilisez une batterie rechargeable qui n’est pas d
93Informations complémentaires Aanvullende informatieCLEANINGCASSETTEC:21:00FrançaisIndicateurs d’avertissementSi des indicateurs et messages apparais
94NederlandsVerhelpen van storingenMocht u problemen met de werking of de bediening van de camcorder hebben, loop dan eerst deonderstaande lijst met c
95Informations complémentaires Aanvullende informatieVerhelpen van storingenProbleem Oorzaak en/of oplossing• Het contrast tussen het onderwerp en de
96Verhelpen van storingenProbleem Oorzaak en/of oplossing• Tussen de video-opnamen kan er een onbespeeld bandgedeeltezijn. (zie blz. 66)• De PB MODE w
97Informations complémentaires Aanvullende informatieOverigeProbleem Oorzaak en/of oplossing• In het keuzemenu is het onderdeel COMMANDER ingesteldop
98C:21:00NederlandsZelfdiagnose-aanduidingenLetter/cijfercode Oorzaak en/of oplossing• Wellicht gebruikt u een batterijpak van een een ander dan het“I
99Informations complémentaires Aanvullende informatieCLEANINGCASSETTEC:21:00NederlandsWaarschuwingsaanduidingenAls de onderstaande waarschuwingsaandui
Comentarios a estos manuales